我写了三本有关三人关系的书《在伊万那边》《皮裙子的诱惑》《爱在哥本哈根》。三人同床,英语叫 threesome,法语叫 ménage à trois,汉语里没有我喜欢的词。最讨厌的是「三人行」,其次是「双飞」。3P 勉强,但是一个数字、一个字母,这都不是汉语嘛!最后用了「三人组」,强调三人不只是上床的关系。觉得别扭,每次读到「三人组」,脑中转换为「3P」即可。
作者再说两句
如果您喜欢,加入书签方便您下次继续阅读
我写了三本有关三人关系的书《在伊万那边》《皮裙子的诱惑》《爱在哥本哈根》。三人同床,英语叫 threesome,法语叫 ménage à trois,汉语里没有我喜欢的词。最讨厌的是「三人行」,其次是「双飞」。3P 勉强,但是一个数字、一个字母,这都不是汉语嘛!最后用了「三人组」,强调三人不只是上床的关系。觉得别扭,每次读到「三人组」,脑中转换为「3P」即可。
如果您喜欢,加入书签方便您下次继续阅读